Italian phrase of the day: Non c'è niente di buono alla TV
Non c'è niente di buono alla TV
There is nothing good on TV
Literally: 'Not there-is nothing of good at-the TV'.
And by TV I mean what's available to watch on Freeview.
A parte Skins. E Torchwood.
Apart from Skins. And Torchwood.
Literally: 'At part Skins. And Torchwood.'
If you want to find out more
In Italian it is perfectly correct to have double negatives: so 'There is nothing' must be translated with 'There isn't nothing' ('Non c'è niente'). Similarly, 'Non c'è nessuno' (= 'There isn't nobody').
Leave a Reply